Intenzivni tečaj priprav na izpit JLPT N3 in N2

V Genki centru vas vabimo na pripravljalni tečaj za opravljanje izpita JLPT, stopnje N2 in N3, s pričetkom v petek 2. novembra 2018

Pričetek:  petek 2. novembra 2018  ob 17:00 v prostorih Genki centra na Brilejevi 13 v Ljubljani

Trajanje: pripravljalni tečaj bo trajal od 2. novembra do vključno 30. novembra 2018, v skupnem seštevku 18 šolskih ur.

Potek in termini: Tečaj bo potekal dvakrat tedensko po dve šolski uri. Dnevne in časovne termine bomo določili na prvi uri v petek 2. novembra.

Kdo se lahko prijavi: Vsi ki bi želeli opravljati JLPT teste N2 in N3 v letošnjem letu, ali bi želeli pristopiti v izpitu v naslednjem letu. Tudi tisti, ki bi želeli ponoviti japonsko slovnico in besedišče teh dveh nivojev.

Kaj lahko pričakujete: Tečaj bo usmerjen v utrjevanje snovi in razvozlavanje nerazumljivih delov slovnice ter besedišča, ki vam predstavljajo težave. Osredotočili se bomo na pomembnosti, ki se pojavljajo na izpitu, ter vam pomagali pri pripravah na opravljanje izpita. Ob pripravah bomo pregledali različne učbenike, namenjenimi opravljanju JLPT izpitov. Priprave bodo opremljene tudi z veliko vajami.

Kako se prijaviti: Prijavite se na elektronsko pošto: genki.center@gmail.com s pripisom vašega imena ter stopnje JLPT izpita – N3 ali N2, ki bi ga želeli opravljati.

Znesek tečaja: Cena tečaja znaša 270,00€, ki ga lahko poravnate v več obrokih. Dodatne informacije glede plačil prejmete po elektronski pošti.

Za dodatne informacije v zvezi s tečajem smo vam na voljo tudi na tel: 031 504 631

Vabljeni k vpisu!

 

30 urni začetni tečaj japonščine

Vabimo vas na 30 urni tečaj japonščine, ki bo potekal v Genki centru.

Pričetek v torek, 6. novembra 2018 ob 19h.

Po razpisu celoletnega tečaja, smo se odločili, da vam omogočimo tudi krajši program japonščine, ki bo potekal tedensko po dve šolski uri.

Vas zanima več?

Kdaj se prične tečaj:

Dobimo se na brezplačni uvodni uri v torek, 6. novembra ob 19h na Brilejevi 13 v Ljubljani (Dravlje, nasproti Mercator centra)

Predstavimo vam kako tečaj poteka, kaj pričakovati in predstavimo Genki ekipo.

Po uvodni uri vas razdelimo na manjše skupine, uskladimo naše in vaše urnike

Teden po tem pričnemo z urami japonščine.

Kaj lahko na tečaju pričakujete:

  • da v kratkem času osvojite veliko besed in tehnik za sporazumevanje v japonščine
  • da se učimo interaktivno – torej, imamo veliko zanimivih pripomočkov in stilov učenja
  • da delamo strokovno in z veliko pozitivne motivacije motiviramo tudi vas
  • da se boste ob urah neverjetno zabavali
  • da postavimo vaše cilje in vas peljemo po korakih od začetka do cilja
  • da boste hitro in učinkovito spregovorili z Japonci

Kaj se lahko naučite:

  • osnove slovnice, enostavna tvorba stavkov, stavčnih oblika, strukture povedi
  • osnovno pisavo – hiragana ter nekaj pismenk
  • pravilen način govora, pravilna izgovorjava, naglaševanje, izražanje
  • med 500 in 1000 besed, kar je dovolj za osnovno sporazumevanje
  • navade in običaje Japonske
  • kulturne vzorce in prepričanja
  • ter še mnogo več

Kdo se lahko prijavi:

  • Osebe nad 12 let starosti, študenti, odrasli, poslovneži, upokojenci,…
  • Razdelili vas bomo v majhne skupine glede na vaše interese, učne tipe in karakter, starost, tako da vam vedno nudimo kar je najboljše za vas.
  • Lahko ste popolni začetniki, ali tudi taki, ki ste se že japonsko učili. Razdelili v skupine glede na vaše znanje.

Kako ure potekajo:

  • Ure potekajo v majhnih skupinah, do 3 osebe.
  • Včasih predlagamo tudi individualno učenje, če vidimo po tem potrebo. Cena je v tem primeru nekoliko drugačna, vendar ne veliko.
  • Učenje poteka enkrat tedensko po 2 šolski uri (90 min)
  • Dodelimo vam ustreznega mentorja, ki menimo, da vam bo pri učenju najbolj koristil tako učno, kot karakterno
  • Poiščemo dan in uro, ki vam ustreza glede na vaš tedenski urnik.

Kako je s plačilom?

Posebno razpisan tečaj japonščine, 16. oktobra 2018 za 30 učnih ur (približno 4 mesece) je cenovno ugodnejši, saj vam omogočamo dodaten jesenski popust. Polna cena štiri mesečnega tečaja bi znašala 576,00€.

Ob plačilu akontacije 4 mesečnega tečaja, ki se pričenja 6.novembra pa znaša cena le 528,00€

Akontacijo 100,00€ poravnajte do31. oktobra na naš TRR* (informacije najdete na dnu strani) in obračunamo vam popust.

Kako se prijaviti:

Pišete nam na mejl: genki.center@gmail.com in se prijavite na uvodno uro

  • Ime in priimek
  • Starost
  • Naslov
  • Ali se zanimate za individualno učenje, ali učenje v skupini
  • Zakaj vas zanima učenje japonščine
  • Kaj pričakujete od tečaja
  • Kdo je plačnik (oseba, ki bo poravnala račun)

Preberite si najbolj pogosta vprašanja:

1. Ali bom po predelanem tečaju in narejenih vajah samostojen uporabljati japonsko?

Seveda!! Na urah vas naučimo, kako se učiti sami, kako suvereno pristopiti do Japoncev in kako se obnašati v določeni situaciji. Pokazali vam bomo, kaj je pri kontaktu z Japonci pomembno, kako vzpostaviti dober stik in ga ohraniti. Prav tako vas bomo vpeljali v raziskovanje jezika, kje se dobi vse gradivo, kako ga uporabljati in vas okrepili z vsem, kar je možno za vašo samostojno pot učenja jezika.

2. Ali mi za celoletni tečaj res ni treba plačati več kot to? Kaj pa učbeniki?

Res je. Tečaj ne zahteva, da nosite dodatne stroške nakupa učbenikov, ali dodatnih slovarjev, materialov itd, saj vse priskrbimo mi. Če pa je vaša želja res velika in bi želeli vedeti še več, seveda lahko kupite dodatne učbenike. Pri izbiri vam seveda tudi pomagamo in vas usmerjamo, da ne kupite kar ne bo kvalitetno, ali uporabno. Prav tako je vaše plačilo za celo leto lahko razdeljeno na obroke, ponavadi se plačuje po mesečnih obrokih, ki pa sploh niso dragi in so prijazni za vsakršni žep.

3. Ali pomagate tudi pri obisku Japonske?

Ja, z veseljem. Na vprašanja glede potovanj na Japonsko, kaj je priporočljivo, česa se izogibati, na kaj je treba paziti in kaj se splača ogledati, vam odgovorimo. Naša ekipa je bila velikokrat na Japonskem, priznamo da ne vemo še čisto vsega, zelo veliko pa. Tako bomo odgovarjali in pomagali, kolikor se le da.

4. Kakšne koristi bom imel od zaprte Facebook skupine?

Facebook skupina je del naše skupnosti, kamor lahko napišete svoja dodatna vprašanja, se spoznate z osebami, ki so se pri nas že učile, da vam tako tudi one svetujejo, kako si pomagati na poti osvajanja Japonske. Simpatična skupnost je prostor tudi za deljenje vtisov iz Japonske, ter drugih informacij, predvsem pa je namenjen našemu skupnemu druženju, saj pripravljamo tekom leta vedno več dogodkov, piknikov, ter drugačnih druženj, ki nas povezujejo. S tem, ko niste več del učenja pri nas, še vedno ostajate v skupnosti, ki ima rada Japonsko in nas tako veže skupni interes.

5. Kako opravim plačilo tečaja?

Plačilo se izvaja preko TRR računa. Najprej lahko poravnate to s plačilom akontacije, kar je zelo dober način, da si še tako znižate stroške tečaja. Plačilo akontacije pomeni, da se odločate za tečaj japonščine in si s tem zagotovite paket učnih ur učenja japonščine.

Akontacijo v vrednosti 100,00€ poravnajte na račun Genki, Maja Pešelj s.p., Partizanska ceta 41, 4220 Škofja Loka, TRR pri  SKB d.d. št: SI56 0312 8100 1076 849, pripis: 30 urni tečaj japonščine akontacija. S poravnavo so 31. oktobra vam pri celotnem znesku tečaja upoštevamo popust.

Kasneje se lahko odločite za plačilo na želene obroke. Račune za tekoče obroke prejemate po elektronski pošti, ki jih poravnate na naš TRR.

6. Kje pa se srečujemo?

Vsi tečaji potekajo v Ljubljani, na Brilejevi 13 (v Dravljah). Možnost parkiranja je pri Mercator centru, ali pri Spar trgovini. Tudi okoli prostora je kar nekaj prostih javnih parkirnih mest.

Za tiste, ki se vozite z LPP avtobusi, so na voljo št. 1, ali 25., izstop postaja TRATA.

7. Kaj če mi tečaj ne bo všeč?

Ni problema.  Če vam tečaj ne bo všeč, nam v 14 dneh po opravljeni akontaciji pišite in napišite vse podatke za vračilo kupnine in le ta bo v celoti povrnjena. Seveda pa smo prepričani v to, da se boste imeli pri nas odlično in boste odnesli še veliko več, kot ste sami pričakovali.

8. Ali lahko dobim potrdilo o opravljenem tečaju?

Po opravljenem tečaju prejmete interno potrdilo o opravljanju 30 urnega tečaja japonščine v Genki centru.

Če pa bi želeli opravljati certifikat iz znanja japonskega jezika, se lahko vsako leto septembra prijavite na opravljanje mednarodnih izpitov opravljanja znanja japonščine (JLPT), ki ga razpisuje Japan Foundation in se izvajajo v Ljubljani. Več o tem, nas lahko povprašate v Genkiju.

Naše stranke o tečaju japonščine:

 
“Moram pa nekaj povedati. V 10 mesecih nisem imel nekega občutka, koliko zares znam. No, sedaj ko sem tu, se znam zmenit res skoraj vse, v 9 od 10 primerov naletim na “English so so” ali pa “English” s prekrižanimi rokami in potem se je treba znajti s tistim znanjem, ki ga imam. Sem zelo vesel, ker mi je očitno veliko ostalo v glavi.
Poleg slovnice in besednjaka in vsega, kar spada k učenju jezika, pa mi je zelo prav prišel tudi marsikateri nasvet ali pa, ko sva z mentorico kdaj zašla iz japonščine na pogovor o tem, kako se stvarem tukaj streže. Ker mi je povedala veliko svojih izkušenj o življenju tu, mislim, da se veliko bolje znajdem in reagiram v določenih situacijah, prepoznam določene stvari itd.
Zato vse pohvale. Sem dobil od več kot le samo znanje japonščine.” Klemen, 22 let (med obiskom Japonske)
“Ravno dobro sem pričel z učenjem japonščine in sem zelo vesel, da imam tako radovednost. Mislim, da se nobenega jezika nisem učil tako zavzeto, zato Arigatou!” Roman, 20 let (1 mesec po začetku tečaja)
To je to! Pišite nam na mejl: genki.center@gmail.com, ali nas pokličite na tel: 031 504 631 (Vesna)  in se prijavite!

Vsebina in dogajanje 2018

Letos Vas ponovno, že sedmič zapored, Genki center in Veleposlaništvo Japonske v Sloveniji vabimo na največji festival japonske kulture v Sloveniji, Dan Japonske.

Prireditev je namenjena najširši množici, predstavljamo pa najrazličnejše vidike japonske kulture v Sloveniji. Letos se nam obeta nekaj novosti, ki jih pričakujemo z navdušenjem, verjamemo pa, da bodo razveselile tudi vas.

NOVOSTI LETOŠNJE PRIREDITVE:

Kot glavno atrakcijo tokrat predstavljamo nastop japonske violine in kitare, violinistko Makiyamo Junko, ki se bo na glavnem odru predstavila s krajšim koncertom ob 12.30 in z daljšim ob 15:00 s glavnim nastopom.

Prav tako se bodo direktno iz Japonske predstavili ustvarjalci tradicionalnih soba rezancev Todoroki soba group in Iwaki Soba Juku, ki bodo pripravili degustacijo japonskih ajdovih rezancev, tradicionalne japonske jedi. V kotički pri Etnografskem muzeju si boste lahko ogledali mojstrsko pripravo izdelovanja te japonske jedi, ter jo tudi poskusili  v času med 10:00 in 12.00, ter med 14.00 in 16.00.

Na prireditev prihaja letos tudi pravo japonsko prenosno svetišče Omikoshi, ki prihaja iz templja Kasuga Jinja (春日神社)v kraju Hongodai v Yokohami、kjer se je mnogo let uporabljal na festivalih. V svoji notranjosti nosi japonsko božanstvo in je simbol sreče, dobre letine in rodnosti na Japonskem. Japonska skupina strokovnjakov za mikoshi bo v sodelovanju z japonološkim društvom Ikkyu in okoli 50-70 lokalnih pomagačev, oltar ceremonialno odneslo od prizorišča prireditve do Prešernovega trga in nazaj. Teža prenosnega svetišča je okoli 300 kg, velikost 1,7 metra, za prenos pa potrebuje naenkrat okoli 10-12 nosačev v spremstvu japonskega taiko bobna in flavte.

Letos se nam bo pridružil tudi olimpijski komite Slovenije, ki bo za otroke pripravil prav poseben olimpijski kotiček z “Mini olimpijado“, v duhu olimpijskih iger, ki bodo v Tokyu leta 2020.

Na otroškem kotičku se bo letos dogajalo veliko, otroci bodo imeli na voljo najrazličnejše delavnice, ustvarjanje z japonsko slikarko Keiko Miyazaki, pobarvali si bodo lahko obraze, naslikali svoje tatooje v japonskih pismenkah, poslušali japonske pravljice, si ogledali prave ninje in se preizkusili v lovu za zakladom.

 

PROGRAM DOGAJANJA:

GLAVNI ODER (LOKACIJA 55)

Urnik Aktivnost Izvajalec
10:00 JAPONSKE POP PESMI UmiNa
10:15 POZDRAVNI NAGOVOR Genki center, Veleposlaništvo Japonske, Slovenski etnografski muzej
10:30 NASTOP NA VIOLINO IN KITARO Junko Makiyama, Marko Čepak
10:40 NASTOP NA BOBNE TAIKO Douten taiko
10:50 TELOVADBA Društvo Makkon
11:00 ODHOD MIKOSHI SPREVODA Društvo Ikkyu, Asitaski
11:15 SLOVESNO ODPRTJE MINI OLIMPIJADE Olimpijski komite Slovenije
11:20 SLIKANJE V ŽIVO Keiko Miyazaki
12:30 JAPONSKE POP PESMI UmiNa
13:00 COSPLAY PARADA Društvo Makkon
13:30 MIKOSHI – OBRED OB VRNITVI SPREVODA Društvo Ikkyu, Asitaski
14:00 KALIGRAFIJA – USTVARJANJE V ŽIVO Noriaki Sangawa
15:00 KONCERT NA VIOLINO IN KITARO (1. DEL) Junko Makiyama, Marko Čepak
15:30 NASTOP NA KOTO Nagisa Moritoki
16:15 KONCERT NA VIOLINO IN KITARO (2. DEL) Junko Makiyama, Marko Čepak
17:00 ZAKLJUČNI NAGOVOR Genki center, Veleposlaništvo Japonske

OTROŠKI KOTIČEK (LOKACIJI 23 IN 25)

Aktivnost Izvajalec Opomba
JAPONSKE “TETOVAŽE” Genki center
BARVANJE MASK Študenti filozofske fakultuete
BARVANJE BARVANK Genki center
IGRA “RIBOLOV” Andraž Žagar
POSLIKAVA OBRAZA Suzana Švent 11:00–14:30
OBISK NINDŽ IN ORIGAMI Bujinkan Ninpo Dojo in Ars origami 12:00–13:00
USTVARJANJE Z JAPONSKO UMETNICO Keiko Miyazaki 13:00–14:00
ISKANJE ZAKLADA Veleposlaništvo Japonske 14:00
GLEDALIŠČE KAMISHIBAI Vid Sever 11:00, 15:00, 16:00

BORILNE VEŠČINE (LOKACIJA 46)

Urnik Aktivnost Izvajalec
10:00 KENDO Kendo zveza Slovenije
10:30 AIKIDO Aikido Keiko Dojo Ljubljana
11:00 JUDO Judo klub Golovec
12:00 NANBUDO Nanbudo center Ljubljana
13:00 NINJUTSU Bujinkan Ninpo Dojo
14:00 KYUDO Ti haya kan klub
15:00 KARATE Karate klub Zmaj
16:00 TRADICIONALNI KARATE Zveza tradicionalnega karateja Slovenije

NARODNI MUZEJ SLOVENIJE (LOKACIJA 14)

Urnik Aktivnost Izvajalec
12:00 OBISK JAPONSKE (potopisno predavanje) Tamara Bosnić
13:00 KITSUKE – UMETNOST OBLAČENJA KIMONA (predavanje in delavnica) Metka Lovrin, Andreja Šober
14:00 UVOD V COSPLAY (predavanje) Dan Oblak, Eva Oblak
15:00 OBDOBJE MEIJI – VELIKA PREOBRAZBA JAPONSKE (predavanje) Dr. Luka Culiberg

 

SLOVENSKI ETNOGRAFSKI MUZEJ (LOKACIJA 53)

Urnik Aktivnost Izvajalec
11:00 ČAJNI OBRED (prikaz) Društvo Chado Urasenke Tankokai Slovenija
12:45 ZGODBE IZ JAPONSKE MITOLOGIJE (predavanje) Andraž Žagar
14:00 JAPONSKE KLASIČNE ODRSKE UMETNOSTI (predavanje) Klara Hrvatin
15:00 IKEBANA (delavnica) Miroslav Gavran
16:00 JAPONSKA KALIGRAFIJA (delavnica) Noriaki Sangawa

 

KJE SE BO PRIREDITEV ODVIJALA:

Muzejska ploščad, ki se nahaja blizu centra mesta Ljubljana, med Slovenskim etnografskim muzejem Slovenija in Narodnim muzejem Slovenije.

TLORIS DOGAJANJA:

S klikom na sliko, se vam prikaže v večji resoluciji.

LEGENDA ZGORNJEGA PRIZORIŠČA (oštevilčeno glede na tloris)

Številka Aktivnost Izvajalec Območje
1 INFO TOČKA
2 UNIKAKNA KERAMIKA Dejan Zajc A
3 UNIKATNI LESENI IZDELKI Zavod soustvarjanje A
4 SHIATSU Shiatsu Shintai združenje Slovenije B
5 REIKI Asia Tuma B
6 JAPONSKA KADILA Nippon kodo Slovenija B
7 RAZSTAVA BONSAJEV Slovenski bonsaj klub B
8 JAPONSKI POP PRODUKTI Anchan C
9 MANGA KNJIŽNICA Društvo Makkon C
10 MAGNET MANGA REVIJA Magnet C
11 RAZSTAVA MANG Društvo Animov C
12 COSPLAY FOTOGRAFSKI KOTIČEK Društvo Makkon C
13 IGRA E-SUGOROKU Društvo Makkon C
14 DVORANA NMS
15 BORILNA OPREMA Klub japonskega mečevanja D
16 BORILNA OPREMA Budo shop D
17 BORILNA OPREMA Ti haya kan klub D
18 UNIKATNE ČOKOLADNE LIZALKE Unikatne čokoladne lizike by Šventova E
19 JAPONSKE SLAŠČICE IN SLADKOSTI Nippon sweets E
20 JAPONSKE SLAŠČICE Megumi Yoshida E
21 INFO TOČKA 2  
22 TRADICIONALNE IGRAČE Veleposlaništvo Japonske F
23 OTROŠKE DELAVNICE Različni izvajalci F
24 MIKOSHI Društvo Ikkyu, Asitaski F
25 OTROŠKI KOTIČEK Različni izvajalci F
26 POTOVANJA Turistična agencija Nasmeh G
27 JAPONSKE KNJIGE Založba Sanje G
28 JAPONSKA KALIGRAFIJA Genki center H
29 ŠOLA JAPONŠČINE Genki center H
30 GO IGRA Go zveza Slovenije H
31 NAMIZNE IGRE Črna luknja H
32 ORIGAMI Ars origami H
33 UNIKATNI MANGA IZDELKI Nina Belingar, Alja Grofelnik H
34 UNIKATNI KALIGRAFSKI IZDELKI Eliza Atanasoff H
35 JAPONSKE IZBRANE JEDI Nonbiri I
36 JAPONSKE IZBRANE JEDI Nonbiri I
37 JAPONSKA PIJAČA Nonbiri I
38 JAPONSKI ČAJI Zisha I
39 JAPONSKI PRODUKTI Svilna pot I
40 JAPONSKE IZBRANE JEDI Moysushi I
41 JAPONSKE IZBRANE JEDI Sato bento I
42 JAPONSKE SLAŠČICE Tsubame I
43 JAPONSKI NOŽI Oster rob I
44 JAPONSKI VISKI IN SAKE Mabat, Veleposlaništvo Japonske I
45 JAPONSKE SLAŠČICE Gaia slaščice I
46 ODER BORILNIH VEŠČIN
47 TOYOTA Toyota Adria J
48 MINI OLIMPIJADA Olimpijski komite Slovenije J
49 GONG MEDITACIJA VitaZen K
50 OBLAČENJE YUKATE Veleposlaništvo Japonske K
51 VELEPOSLANIŠTVO JAPONSKE Veleposlaništvo Japonske K
52 SOBA REZANCI (10.00–12:00 in 14:00–16:00) Todoroki Soba Group, Iwaki Soba Juku K
53 DVORANA SEM
54 KOTIČEK ZA HRANO
55 GLAVNI ODER

 

POGOSTA VPRAŠANJA:

1. Ali so delavnice na dogodku plačljive?

Ne, vse delavnice na dogodku so brezplačne, prav tako demonstracije in predavanja. Plačljive so storitve (hrana, pijača, izdelki,…)

2. Kje lahko parkiram?

Javna parkirna mesta so možna v okolici, ki so plačljiva (0,70 eur na uro), oziroma v bližnji parkirni hiši.

4. Kako vem, kdaj bodo na vrsti shiatsu masaža, gong meditacija, reiki?

Od naštetih vsebin bodo izvajalci sami tekom dneva določali, kdaj bodo izvajali določene tretmaje. Prosim ustavite se na njihovih stojnicah in vam bodo z veseljem svetovali.

5. Kaj bo v primeru dežja?

Prireditev se bo tudi v primeru dežja izvajala. Pričakujemo dokaj lepo vreme, v kolikor bo padla kakšna kaplja dežja, bomo imeli nad mizami z delavnicami postavljene paviljone. Vseeno predlagamo, da se primerno opremite z morebitnimi dežniki ali dežnimi plašči, ali v nasprotnem primeru senčniki.

 

DAN JAPONSKE SO OMOGOČILI:

 

Soorganizator prireditve:

podporniki prireditve:

Kontakt:

  • Maja Pešelj, Vodja Genki centra; genki.center@gmail.com; tel: 030 380 002
  • Matej Črnjavič, Strokovni delavec za odnose z javnostmi in kulturo, Veleposlaništvo Japonske v Sloveniji; matej.crnjavic@s2.mofa.go.jp; Tel: 01 200 82 82

 

PLAKAT:

 

 

 

 

 

Pomoč pri organizaciji na Dnevu Japonske 2018

Pomoč pri organizaciji na Dnevu Japonske 2018

V soboto, 23. junija 2018 bo med 10. In 17. uro na Muzejski ploščadi na Metelkovi v Ljubljani potekala javna prireditev Dan Japonske, letos že sedma zapovrstjo. Vstop bo brezplačen, obiskovalci pa bodo z dejavnostmi na stojnicah, predavanji, prikazi in delavnicami na enem mestu izvedeli veliko zanimivega o deželi vzhajajočega sonca. Prireditev organizirata Genki center, ter Veleposlaništvo Japonske v Sloveniji, s soorganizacijo Slovenskega etnografskega muzeja.

K sodelovanju vabimo prostovoljce (zaželjeni študenti japonologije), ki bi bili pripravljeni ponuditi pomoč pred in na samem dogodku. Pomoč prostovoljcev je sestavljena iz dveh delov, iz priprave dogodka, ter pomoči ob sami izvedbi dogodka. Prostovoljci se lahko prijavijo v določeno skupino, glede na lastne interese.

Podrobnosti dogodka:

Datum: sobota, 23. junij 2018

Čas: od 10:00 do 17:00

Lokacija: Narodni muzej Slovenije, Muzejska ploščad na Metelkovi v Ljubljani

Bolj natančni opisi vlog pomoči na Dnevu Japonske:

1 NAPOVEDOVALCI, 2-3 OSEBE:

Potrebujemo osebe, ki imajo smisel za nastop (prednost bodo imeli tisti, ki so že kdaj napovedovali), imajo prijetno retoriko in so samostojni pri nastopanju. Prav tako morajo biti vešči v osnovni izgovorjavi ter zapisu japonske fonetike (letnik študija ni pomemben).

Napovedovalci bodo predhodno preizkušeni v samem nastopanju.

2 ODGROVORNA SKUPINA ZA STOJNICE, 10 OSEB:

Za vsak sklop stojnic bosta odgovorna  po dva študenta (5 sklopov), ki bosta skrbela za nemoteno delovanje teh stojnic. Pomoč na stojnicah je v podporo sodelujočim na stojnicah, skrbeli bodo, da bodo imeli sodelujoči vse kar potrebujejo, ter jim zagotavljali morebitne potrebne manjkajoče zadeve ter jih usmerjali na samem prizorišču.

3 INFO TOČKA, 4 OSEBE:

Na info točki bodo prostovoljci ob vstopu na prizorišče dogodka v pomoč obiskovalcem dogodka, dobro bodo morali biti seznanjeni s potekom in vsebino dogodka, ter bodo v dodatno pomoč pri promociji samega dogodka. Pred dogodkom bodo prejeli materiale in navodila organizatorjev o sami vsebini info točke.

4 OTROŠKI KOTIČEK, 5 OSEB:

Na otroškem kotičku bodo prostovoljci skrbeli za različne delavnice ter igre, kinbodo vodene. Izdelovali bomo lampijončke, origami, imeli pobarvanke, ter pripravili različne igre,… V otroški kotiček vabimo osebe, ki imajo smisel za delo z otroki, ter so dobri v ročnih spretnostih, radi otroke animirajo, so vestni ter odgovorni. Dodatno bodo prejeli napotke za same aktivnosti, tako da predhodno znanje ni ptorebno.

5 GARDEROBISTI, 4 OSEBE:

Garderobisti bodo odgovorni za garderobo, ki bo na voljo sodelujočim na samem dogodku, skrbeli bodo za varovanje predmetov, ter osebne lastnine nastopajočih in ostalih sodelujočih na samem dogodku.

6 POMOČ PRI POSTAVITVI TER RAZSTAVITVI MIZ, STOLOV IN STOJNIC, 10-15 OSEB:

Pred začetkom, rano zjutraj ob 5:30 ter po koncu dogodka ob 17h bodo prostovoljci neumorna pomoč pri postavljanju ter razstavljanju stojnic, ter ostale opreme na samem prizorišču (na platformi in v obeh predavalnicah), pripravi prizorišča, postavitvi šotorov.

7. DEKORACIJA PRIZORIŠČA, 5-6 OSEB:

Pred dogodkom 8h zjutraj bo ta tim pomagal okrasiti lokacijo z vsemi dekoracijami za dogodek. Po dogodku bo pomagal pri pospravljanju lokacije v prvotno stanje.

UVODNI SESTANEK:

Pred samim dogodkom bo potekal skupni sestanek. Točen datum in uro bomo sporočiči naknadno.

Za pomoč na prireditvi bodo prostovoljci prejeli malico, pisno referenco organizatorjev prireditve (Veleposlaništva Japonske ter Genki centra), in bodo povabljeni na ekskluzivno srečanje po dogodku.

PRIJAVA:

Prostovoljci, ki bi želeli sodelovati na dogodku,  naj se nam javijo do najkasneje do petka, 13. aprila in sicer na elektronski naslov: dan.japonske.slo@gmail.com. Za dodatne informacije nas lahko kontaktirate na tel: 030 380 002 (Maja).

V prijavi napišite:

▪ Ime in Priimek

▪ Naslov elektronske pošte

▪ Telefonska številka

▪ Številko in ime skupine, v kateri bi želeli sodelovati (lahko tudi več kot ena)

Veselimo se vašega odziva!

Ljubljana, 17. marec 2018

Genki center in Veleposlaništvo Japonske v Sloveniji

Organizatorji Dneva Japonske

Baikasai (梅花祭) festival med slivovimi cvetovi v družbi geish in zelenega čaja

Baikasai (梅花祭) festival med slivovimi cvetovi v družbi geish in zelenega čaja

Dogodek, ki povezuje duhovnost shinto religije, sezonske cvetoče slive, zeleni čaj in čudovite maiko in geiko, je dogodek, ki se imenuje Kitano Tenmangu Baikasai (festival cetočih sliv) in se odvija vsako leto 25 februarja v Kyotu.

Kitano Tenmangū v severnem predelu Kyota pooseblja božanstvo Tenjin in služi kot najpomembnejši tempelj med več kot 10.000 Tenmangū templji preko dežele. Nekoč je bil Tenjin oseba po imenu Sugawara no Michizane, ki je umrl v izganastvu v kraju Dazaifu na otoku Kyūshu.

Pesnik, učenjak, kot tudi politik – Sugawara no Michizane, je napisal znano pesnitev preden je zapustil prestoljico, v želji, da bi njegov ljubi slivin drevo še vedno tako cvetel medtem, ko ga ni. Tako je danes na tleh, kjer je Kitano živel še vedno mnogo slivinih dreves, ki vsako leto cvetijo. Vsako leto na obletnico njegove smrti tempelj priredi posebne obrede za počastitev pomembnega moža in pomiri njegovega duha v glavni dvorani.

Bolj veselo vzdušje pa vlada pred templjem, kjer se pod cvetočimi slivovimi drevesi pojavijo lepe geiko in maiko oblečene v čudovita kimona in lasnimi okraski s tematiko slive, ki strežejo čaj v obredu na prostem.

Nodate (čajni obred, ki se ga izvaja na prostem) je še posebno popularen med obiskovalco, da si lahko v živo od blizu ogledajo geisho, popijejo čaj in z njimi poklepetajo. Te tradicionalne zvezde, ne le Kyota temveč celotnega sveta, se kažejo v svoji elegantnosti in lepoti, kljub temu pa jih imajo le redki priložnost videti v živo. Na baikaisaiju pa vztopnica okoli 1500 yenov (malo manj kot 150 eur) zagotovi, da ste del edinstvenega tradicionalnega dogodka kot je ta.

Video o festivalu na: https://youtu.be/owPqGf2J11U

Povzeto in uporabljeno skupaj s slikami iz strani:

https://www.discoverkyoto.com/event-calendar/february/baikasai-kitano-tenmangu

Izganjanje zlih duhov za čas valentinovega

Izganjanje zlih duhov za čas valentinovega

Na dan valentinovega, ko večina moških prejme čokolado od svojih najdražjih deklet, v budističnem templju Hasadera v Nari, Japonci odganjajo zle hudove, da bi v deželo vzhajajočega sonca privabili pomlad.

Dadayoshi Hoyo je ritual izganjanja zlih duhov, ki datira v 8. stoletje, v čas, ko je imel duhovnik vizionistične sanje v katerih se je pojavil Emma, kralj pekla. Ta mi naročil, da mora vsako leto opravljati poseben ritual, da bi v deželo prinesel srečo.

Duhovniki na ta dan prehodijo 399 kamnitih stopnic do glavne dvorane, kjer pojejo v molitvah, igrajo na bobne in pihajo na školjke. Ob tem se pojavijo trije demoni, zelen, rdeč in moder. Demone odženejo enega po enega s pomočjo ognja na baklo iz borovega lesa.

Tisti, ki jih ob tem zadanejo iskrice iz bakle, ter dobijo ostanek bakle, so počaščeni s srečo ter zdravjem za celo leto.

Povzeto po: Japan specialist

Valentinovo na Japonskem

Valentinovo na Japonskem

Valentinovo na Japonskem, tako kot povsod v razvitem svetu pripada datumu 14. februarja. Običaj, ki prihaja na Japonsko preko Amerike, je tako kot Božič dogodek, ki je nekoliko prikrojen japonski kulturi. Tako je na Japonskem navada, da na dan Valentivnovega dekleta podarijo čokolado fantom, ki so jim všeč.

Ta tradicija se je pričela leta 1958, ko je japonsko čokoladno podjetje označilo valentinovo za “dan, ko dekleta fantom podarijo čokolado in jim povedo, da jih ljubijo”.

Danes ženske ne obdarijo le svojih fantov in moža, temveč tudi sodelavce in šefe. Mlada dekleta pa jih podarijo svojim sošolcem. Taka podarjena čokolada se imenuje “ibligatorna čokolada”, saj jima novenih romantičnih konotacij.

Zadnje čase se pojavlja tudi “čokolada prijateljstva”, ki si jo izmenjujejo predvsem srednješolci, ter “čokolada nagrade” in čokolada, ki si jo dekleta kupijo same zase.

Vsako leto pa se na Japonskem pojavlja tudi skupina v grobem prevedena kot “Revolucionalna skupina osamljenih duš”, ki vztrajno protestirajo proti dnevu Valentinova s slogani “poljubljati se v javnosti je kriminal”, ali “zdrobimo Valentinovo”, “uprite se kapitalističnemu romantiziranju”.

Skupina pravi, da so ženske postavljene pod stres obveznega obdarovanja moških, čeprav si le-ti niti ne želijo čokolad. V preteklih letih so skupino sestavljali predvsem moški in so tako hitro dobili nadimek “nezaželjeni samci”, dandanes pa so se jim priključile tudi nekatere ženske.

Vendar pa ima iz kulturnega vidika valentinovo posebne zasluge. Včasih je bila izpoved ljubezni, ki bi jo dekleta izpovedala fantom smatrana za ekstremno in celo taboo. V petdesetih letih pa se je z emancipacijo tudi na Japonskem pričela pojavljati ideja k tem, da lahko dekleta izpovejo svojo ljubezen na glas. Tako je bilo enkrat na leto dekletom “dovoljeno”, da so to izrekla na glas. Kljub temu, da so to izrabila podjetja za svojo promocjjo, pa so ključno pripomogla k temu, kako se japonska dekleta in fantje danes družijo.

članek povzet po: Web Japan

http://web-japan.org/kidsweb/quiz/daily.html

slike so izključo izobraževalnega namena in niso namenjene komercialni uporabi.

Setsubun – “Pošasti ven, sreča notr!”

Setsubun – “Pošasti ven, sreča notr!”

Japonska ima štiri različne letne čase, pomlad, poletje, jesen in zimo, čeprav so tradicionlno prepoznali do 72 različnih letnih časov. Tradicionalno so termin setsubun (節分) uporabljali za dni, ki so označevali prehod iz enega letnega časa v drugega, danes pa ga uporabljajo le še za prehod iz zime v pomlad. Tako setsubun nastopi tretjega ali četrtega februraja vsako leto po starem, luninem koledarju ta čas predstavlja prve dni pomladi. Setsubun predstavlja del pomladnega festivala (haru matsuri 春祭り) in označijr Novo leto po luninem koledarju.

http://takanihon.skyrock.mobi/3077202723-posted-on-2012-03-16.htmlNa večer setsubuna, ljudje doma opravijo poseben setsubun ritual metanja fižolov (mame-maki). Lesen merilni lonček masu napolnijo s pečenimi sojinimi fižolčki in jih pomečejo po vsaki sobi, medtem ko vzklikajo: “Oni wa soto! Fuku wa uchi!“(鬼は外! 福は内!) kar pomeni “Ven s pošastmi, notr s srečo!” Prav tako odprejo okna in pomečejo fižolčke (福豆 fuku mame) skozi njih. Ko je obred metanja sojinih fižolov končan, vsak poje enako količino fižolčkov, kot je star, plus enega za novo leto. S tem verjamejo, da bodo celo leto obvarovani pred boleznimi.

https://www.chayaryokan.co.jp/Mame-maki obred se je pričel po tradicionalnem koledarju kot novoletna ceremonija, da bi iz doma odgnali zle duhove in semena nesreč. Prav tako naj bi takrat molili za zdravje družine in dober posel.

Še posebno se tega dne veselijo družine z malimi otroki, saj je početje prav zabavno. Ena oseba se pretvarja da je pošast (to je ponavadi najstarejši moški v družini toshiotoko (年男), ali oseba, ki je rojena na enak znak horoskopa, kot je tisto leto) in teka naokoli, druge osebe pa mečejo vanj fižolčke. V nekaterih šolah učenci celo izdelajo maske pošasti.

Zaradi simpatičnosti obreda mame-maki, je setsubun še vedno popularen tradicionalni dogodek.

Povzeto po originalnem članki: Kids Japan

Osaka

Osaka

Znano je, da so predel Osake (大阪市 Ōsaka-shi) naselili že ped več kot 10,000 leti. Okoli petega stoletja našega štetja je bila Japonski predstavljena kitajska kultura preko Korejskega polotoka. Tako je Osaka postala center politike in kulture na Japonskem.

V sedmem stoletju je v Osaki nastala prva prestolnica, oblikovana po modelu kitajske prestolnice. In čeprav je bila prestolnica posledično preseljena bliže Nari in Kyotu, je Osaka neprekinjeno cvetela kot most med kulturo in trgovanjem.

Okoli dvanajstega stoletja je politična moč na Japonskem padla v roke bojevniškega razreda in pričelo se je obdobje civilnih bitk. Vseeno se je razvil Sakai – južni predel Osake, kot svobodno mesto, podobno sredneveškom italijanskim mestom. Tako je leta 1583 Toyotomi Hideyoshi, ki je bil odgovoren za združenje Japonske, izbral Osako za svojo bazo in si tam zgradil čudovit grad danes imenovan kot grad Osake. Tako je Osaka postala politični in ekonomski center Japonske.

*Uporabljene slike so namenjene izključno v izobraževalne namene in si ne prilaščamo njihovih pravic. Vir slik: pinterest

Daruma – lutke iz mashe papirja

Daruma – lutke iz mashe papirja

Daruma lutke imajo okroglo obliko in izrazit obrazni izraz z intenzivnim pogledom. Lutke so popularen amulet, ki ga ponavadi prodajajo okoli časa novega leta.

Daruma lutka so označene za talismane sreče in mnogokrat se Japonci zanašajo na njihovo magično moč, kadar želijo na primer dobro opraviti šolske teste, izpite, imeti srečo pri igrah, prejeti podporo pri odločitvah, pričeti z novim projektom, ali le imeti srečo pri zdravju in uspeh v poslovnem svetu. Rezultat tega je, da na primer veliko kandidatov pred volitvami postavijo darumo v svojo pisarno v želji po dobrem izidu.

Daruma lutke so narejene tako, da imajo obteženo spodnjo stran, tako se vedno postavijo v pokončno pozo, ne glede na to kako jih položimo. Ker same sebi ne dopustijo da bi padle, so tako simbol dobrega življenja.

Da bi naredili lutko daruma, je potebno uporabiti metodo “Hariko”, s pomočjo katere več kosov japonskega papirja pritrdijo na lesen model in posušijo. Ko se posuši, papir izrežejo iz modela.

Pravijo, da daruma izhaja iz območja Takasaki, ko je duhovnik devete generacije Shorinzan Darumaji po imenu Togaku prišel na idejo kako zadovoljiti župnike v želji po vedno novih talismanih.

Tempelj je tako izdelal nove modele za izdelavo daruma lutk.

Preprosti ljudje so tako pričeli uporabljati te modele, da bi naredili tridimenzionalne lutke in jih pričeli prodajati, da bi zaslužili nekaj dodatnega denarja.

Darumo so tradicionalno pobarvali na rdeče, ki naj bi bila barva oblačil duhovnikov, prav tako naj bi ta barva odganjala zle duhove.

Ob izdelavi darume posebej pazijo na močno poudarjene obrvi in brado, ki naj bi predstavljala žerjava in želvo, s tem da oči pustijo nepobarvane. Ko si oseba, ki je kupila darumo nekaj zaželi, Darumi pobarva eno oko in jo vsak dan opazuje, da ga le-ta spomni na željeni cilj. Ko se osebi želja izpolni, darumi pobarva drugo oko.

Iz članka:

http://japan-brand.jnto.go.jp/crafts/dolls/31/

Seijin no hi – dan polnoletnosti

Seijin no hi – dan polnoletnosti

Drugi ponedeljek v januarju je namenjen državnemu prazniku “Dan polnoletnosti” (成人の日 Seijin no Hi) in je namenjen vsem, ki so na novo vstopili v odraslost, da bi postali samostojni člani družbe. Originalno je bil praznik označen na dan 15. januarja, vendar so ga prestavili na drugi teden v prvem mesecu.
http://www.city.tome.miyagi.jp/hotnews/shogaigakushu/images/02sinnseizinn.jpg

Lokalne vlade na ta dan pripravijo posebne ceremonije  (成人式 seijin-shiki). Teh ceremonij se udeležijo vsi, ki so med časom 2 aprila prejšnjega leta in do 1 aprila tega leta postali stari 20 let, to je čas, kot na Japonske oseba postane polnoletna. Ceremonije vodijo državni uradniki, ki pripravijo posebne govore in v ta namen obdarijo dvajsetletnike z malimi darili.

Obred se je pričel že leta 714, ko je takratni princ v simbol odraslosti daroval svoje lase in obleko.  Mladostniki na ta dan dobijo pravice volitev in postanejo polnovredni člani družbe, prav tako lahko legalno pijejo alkohol in kadijo. Poleg teh pravic to leto prinese tudi prenekatere obveznosti, ki jih spremljajo v življenju. Tako je leto 20 pomembna prelomnica v japonskem življenju.

https://pbs.twimg.com/media/C10zU7UUsAA9EWb.jpg

Dan Seijin no hi je zelo stara praksa na Japonskem. Včasih so fantje prestopili v odraslost, ko so bili stari 15 let, dekleta pa, ko so dopolnile starost 13. V obdobju Edo (1603-1867) so fantom odrezali lase, ki so jim padali na čelo, dekletom pa so na črno pobarvali zobe. Šele leta 1876 je postalo leto 20, prelomno leto med najstništvom in odraslostjo.

Danes fantje na ceremoniji nosijo predvsem moderno zahodno obleko, včasih pa se oblečejo tudi v tradicionalni kimono s hakamo. Dekleta pa se večkrat odločijo za tradicionalni furisode – poseben tip kimona za neporočena dekleta, s posebno dolgimi rokavi in ekstravagantnim dizajnom. Za neporočena dekleta je furisode najbolj formalno oblačilo, ki ga lahko nosijo. Ker pa se zaradi posebne veščine oblačenja kimona ne morejo obleči same, se napotijo v lepotne salone, kjer jim poleg kimona uredijo tudi frizuro ter make-up. Ker pa so taka kimona so precej draga, si jih mnogokrat sposodijo od sorodnikov.

Po ceremoniji se mladi ponavadi v skupinah odpravijo praznovati na zabave, velikokrat seveda to vključuje tudi na novo pridobljeno prednost pitja alkohola.

https://pbs.twimg.com/media/CYb1-vYU0AAZvVJ.jpg

Zadnje čase se pojavlja upad mladine, ki bi se udeležili formalnih ceremonij, saj smo na Japonskem priča upadu natalitete. Prav tako se nekateri mladi, ki smatrajo, da se pri dvajsetih letih še ne počutijo odrasle, ne želijo udeležiti tradicionalnih navad, sforsiranih s strani družbe.

Sedem začimb pomladi

Sedem začimb pomladi

Vsako leto sedmega januarja preko Japonske pripravljajo Okayu お粥 tradicionalno jed s sedmini različnimi začimbami haru no nanakusa (sedem začimb pomladi). Okayu je kaša narejena iz riža, ki se je kuhal v dvakrat toliko vode, kot je načeloma potrebno za kuhanje riža.  Razmerje za kuhanje  je 1:5. Rižu lahko dodate tudi razno zelenjavo ter lososa. Namesto vode lahko uporabite tudi dashi, ali jušno osnovo.
https://www.pinterest.jp/pin/438326976222954793/

Ta praksa je prišla na Japonsko iz Kitajske, kjer je obstajala navada, da so kmalu po novem letu jedli jed z zelenjavo in sveže obranimi začimbami, ki so jih našli na polju, travnikih.

Vendar pa ta tradicija obstaja že dolgo časa, saj je jed omenjena v enem starejših del Makura no soshi (枕草子 Makura no Sōshi), ki jo je napisala dvorna dama Sei Shōnagon v obdobju Heian okoli 10 stoletja. 

https://en.wikipedia.org/wiki/The_Pillow_Book#/media/File:Hyakuninisshu_062.jpg

Sedem začimb, ki jih uporabijo za pripravo jedi variirajo od kraja do kraja in od obdobja do obdobja. Ponavadi pa so sestavljene iz sledečih: navadni slez, redkev, repa, navadna zvezdica,  mrtva kopriva, navadni plešec in nebinovke (vrsta kamilic)

Uživanje svežih začimb po novem letu naj bi telo napolnijo z energijo narave, prav tako naj bi spodbujalo zdravje in dolgo življenje. Navada, ki jo Japonci spoštujejo že zaradi dolge tradicije, je prav tako zelo praktična, saj so sveže začimbe dobro zdravilo za urejanje prebave, po tem ko so se za novo leto najedli težkih in težko prebavljivih mochi cmočkov, ter ostalih novoletnih specialitet.

Recept:

 

 

Kaj pa japonska šola?

Kaj pa japonska šola?

Japonski izobraževalni sistem je bil reformiran po drugi svetovni vojni . Star 6-5-3-3 sistem je bil spremenjen v nov sistem 6-3-3-4, ki so ga prevzeli po Američanih. – 6 let osnovne šole – 3 leta nižje srednje šole – 3 leta višje srednje šole – 4 leta univerze Gimukyoiku (obvezno šolanje) traja 9 let in je sestavljeno iz 6 let osnovne šole (shougakkou) in 3 let nižje srednje šole (chuugakkou).
http://www.kyusyoku-kosien.net/hiroba/wp-content/uploads/2016/03/1.%E4%B8%80%E5%B9%B4%E7%94%9F.jpg

Japonska ima eno najbolj izobraženih svetovnih populacij s 100% vpisom v 9 obveznih razredov in ima zanemarljiv odstotek nepismenosti. Čeprav višja srednja šola ni obvezna, se vanjo vpiše okoli 96 % srednješolcev. Znotraj mest pa je vpis skorajda 100%. Osipa iz višje srednje šole je približno 2% in se nekoliko povečuje. Približno 46 % vseh maturantov višje srednje šole se kasneje vpiše na fakulteto. Ministrstvo za šolstvo skrbno nadzoruje učni načrt, učbenike, kako poteka pouk in ohranja enako stopnjo izobrazbe po vsej državi. Tako je mogoč visok nivo izobraževanja za vse Japonce.

http://japan.people.com.cn/mediafile/201203/23/F2012032316305405414.jpg

ŽIVLJENJE UČENCEV

Večina šol deluje po principu treh semestrov na leto, pričetek šolskega leta pa je aprila. Ta sistem je prišel v uporabo leta 1872 in je narejen po vzoru francoskega šolskega sistema, ki se začne meseca aprila. Fiskalno leto se na Japonskem prav tako prične aprila in konča marca prihodnje leto, kar je bolj prikladno tudi za šole. Aprila je vrhunec pomladi, ko cveti japonski simbol, češnjev cvet, tako naj bi bil ta čas tudi najbolj primeren za nov začetek. Ta razlika pa v šolskem letu sistemu povzroča kar nekaj neprijetnosti za študente, ki želijo študirati v tujini, saj se posebej v evropskem in ameriškem okolju šolski koledar prične kasneje. Razen v nižjih razredih osnovne šole, povprečni šolski dan med tednom traja 6 ur, kar je eden najdaljših šolskih dni v svetu.

https://www.jp-sji.org/jpc/img/gallery/photo/slider/photo3.jpg

 

Tudi po končanem šolskem dnevu imajo učenci ponavadi veliko naloge, obvezne inštrukcije, treninge in druge obveznosti, ki jim onemogočajo, da bi imeli kaj prostega časa. Nekoliko prostega časa imajo med počitnicami, ki so 6 tednov v poletnih mesecih in okoli 2 tedna vsako zimo in spomladi. Vendar prav tako v tem času za domov dobijo veliko naloge in vaj. Za razliko od naših višjih razredov, ima na Japonskem vsak razred svojo stalno učilnico, menjavajo pa se profesorji. V času osnovnošolskega izobraževanja v večini primerov en učitelj poučuje vse predmete.

https://spring-js.com/japan/6250/

Kot posledica hitre rasti prebivalstva po drugi svetovni vojni se je število študentov v tipični osnovni ali srednji šoli razredu naenkrat povečalo na 50 učencev, vendar ker je rodnost v modernih časih upadla, se število učencev na en razred ohranja pod 40 učencev. Na javni osnovni in srednji šoli imajo učenci predpisano hrano (kyuushoku), standardne menije, ki so enaki za vse. Lahko pa s sabo prinesejo tudi bento boxe, ali malico v škatlici, ki jo pojejo v učilnici. Skoraj vse šole zahtevajo tudi uniforme, uniform (seifuku) so oproščeni le učenci nižjih osnovnih razredov. Še ena zanimivost pa je to, da na osnovnih in srednjih šolah nimajo čistilk, temveč čiščenje šol opravijo učenci kar sami.

Onna Bugeisha, močne ženske bojevnice japonskega srednjega veka

Onna Bugeisha, močne ženske bojevnice japonskega srednjega veka

Čeprav je beseda “samurai” striktno moške oblike, je razred japonskih bojevnikov (bushi) imel med sabo tudi ženske, ki so prejele podobno urjenje v borilnih veščinah in strategiji, kot moški. Te ženske so se imenovale “Onna-Bugeisha” (女武芸者- ženska umetnica borilnih veščin) in so poznane tudi po tem, da so sodelovale v spopadih, skupaj z drugimi moškimi kolegi. Njihovo orožje izbire je bila “naginata”, kopje, ki je ukrivljeno z rezilom podobnim kopju, ki je bilo vsestransko in relativno lahko.
https://pbs.twimg.com/media/CqGJdswWYAEG_Lg.jpg

Glede na to, da zgodovinski teksti ponujajo malo informacij o teh ženskih bojevnicah (tradicionalna vloga japonskih plemkinj je bila vloga ustvarjanja doma – vzgajanje otrok in druga dela, ki so se nanašala na dom), tako se je nemalokrat predvidevalo, da je bilo žensk bojevnic le zanemarljiva manjšina. Vendar pa zadnje študije kažejo na to, da so ženske sodelovale pri različnih bitkah veliko bolj pogosto, kot je zgodovina pripravljena priznati.

http://academiaanayet.blogspot.si/2013/12/tomoe-gozen-la-mujer-samurai-historia.html

Ostanki iz bitke “Senbon Matsubaru” leta 1580, so na podlagi DNK testiranja ugotovili, da je bilo 35 od 105 oseb žensk. Raziskave na drugih prizoriščih so pokazale podobno. Najbolj znana Onna bugeisha je cesarica Jingu, katere invazija Koreje, kjer naj bi vodila svojo vojsko in ni bila prelita niti kaplja krvi, ostaja zavita v skrivnost in najrazličnejše legende. Njen sin naj bi bil bog vojne in naj bi ostal v njeni maternici tri leta, tako da je lahko v miru osvojila Korejo.

https://www.pinterest.jp/pin/289778557249443401/

Leta 1881 je bila cesarica Jingu prva ženska portretirana na japonskem bankovcu. Vendar, ker originalna podoba cesarice ni bila znana, je na bankovcu upodobljen približek – kar lahko opazite, saj podoba skorajda ne izgleda japonska. Vendar ne glede na resničnost, ali neresničnost te legendarne figure, je Jingu navdihnila rodove Japoncev, tako moške, kot ženske. Skupaj z ostalimi onna bugeisha predstavlja moč in vsestranskost japonske ženske.

Geisha (芸者), geiko (芸妓), ali geigi (芸妓) so tradicionalne japonske umetnice, ki delujejo kot hostese za zahtevno klientelo. Njihove spretnosti so najrazličenjše od nastopanja, klasičnega japonskega plesa, glasbe, iger, spretne so v pogovorih ne le vsakdanjih, temveč tudi bolj prefinjenih, kot so politika, ekonomija, zgodovina, umetnosti itd.

Danes zabavajo ne le moške, temveč tudi ženske.

Pri pomenu, kaj geisha je, je prišlo preko zgodovinskih pripetljajev, ter nerazumevanja japonske kulture, do diskrepance v tem, kaj geisha predstavlja. Samo ime Geisha je sestavljeno iz dveh delov, (Gei) ki pomeni “umetnosti” in (Sha) ki pomeni “osebo, ki nekaj počenja”. Najbolj direkten prevod besede naj bi bil tako “oseba umetnosti” ali “umetnik/umetnica”. Drugo ime za geisho je  Geiko (芸妓), ki je prevaja direktno “ženska umetnosti”. Naziv se nanaša na žensko iz zahodnega predela Japonske, Kyota in Kanazawe.

geishe pripravnice se imenujejo “maiko” (舞妓), kar dobesedno pomeni “ženska plesa”, ali Hangyoku (半玉), “polovični dragulj”, kar naj bi pomenilo, da so bile plačane po polovični ceni, kot jo je prejela Geisha. Obstaja tudi bolj direkten termin o-shaku (御酌), dobesedno, “nekdo, ki toči (alkohol)”.

Vir: Wikipedia

Najbolj znana podoba Geishe je ekstravaganetn kimono in pričeska maiko. Za žensko, ki vstopi v svet geish, ni potrebno, da bi pričela svojo kariero kot polno zaposlena geisha. Naprej ponavadi preteče mnogo let, preden oseba dovolj zvadi, da bi imela svoj samostojen nastop, vadbe pa so naporne in izčrpajoče.

Zanimivo je, da ženska po enaindvajsetem letu ne more postati več maiko, postane le lahko geisha, če je seveda povabljena v skupnost geish. Ponavadi so Tokijčanke,  ki pričnejo z uvajanjem v svet geish nekoliko starejše, kot njihove sosede iz Kyota. V tradicionalnih časih so geishe pričele vaditi subtilne moči in gracioznosti.

Vir: Wikipedia

Tihe, mirne in elegantne, vendar čutne in zapeljive. kaj vidimo na tradicionalnih geishah, ki pritegnejo toliko našo pozornost? Ali je kako so njene oči obrnjene v tla in si želimo ujeti trenutek njenega skrivnostnega pogleda? Ali je to tiha čutnost, ki vzbuja radovednost tako v moških, kot v ženskah?

Geisha je bila in še vedno je skrbno varovana skrivnost, njeno življenje pa je zavito v nerazumljivo tančico. Izvedeli smo že, da je življenje geish težko, še posebno je bilo temu tako v časih, ko je bilo njihov biznis v razcvetu. Redko jo vidimo, da bi se sprehajala po ulici, v svojih tradicionalnih lesenih getah in še posebej za nas turiste je pojav prave geishe redko viden trenutek.

Njihovo življenje se do danes ni spremenilo kaj veliko. Še vedno predstavljajo uganko, prav tako kot v časih, ko se je ta aspekt kulture pričel. Geishe s svojim nenavadnim slovesom burijo duhove nas zahodnjakov. Razširjeno splošno mnenje, ki se pojavlja je, da so geishe pravzaprav prostitutke. Vendar pa moramo najprej vedeti, da so bile prve geishe moški. Imenovali so se “honko” in so opravljali plese za svoje kliente v barih, restavracijah in čajnih hišah.

Vir: Wikipedia

Beseda “geisha” pomeni ‘gei’- 芸 umetnost, ‘sha’- 者 “tisti, ki nekaj opravlja”. Kar naj bi pomenilo, “oseba umetnosti”, “umetnik/ca”. Geisha je v svojem bistvu umetnica, “umetnost na dveh nogah” in pri Japoncih žanje sloves nedotakljivosti, svetosti. Geishe so osebe, ki so izučene v različnih umetnostih plesa, petja in govora. Ker se izobražujejo leta in leta, so njihove veščine izpopolnjene do popolnosti, poleg umetnosti pa so vešče tudi v številnih jezikih, svetovni politiki in ekonomiji.

Vir: Wikipedia

Tako geishe niso prostitutke, kar je značilno pojmovanje zahodnega sveta do te entitete, vendar celo v času, ko opravljajo svoj poklic ne smejo biti v ljubezenskem razmerju. Če se geisha zaljubi in si želi imeti partnerja, je zahtevano od nje, da se upokoji od svojega poklica. Tradicionalno pa obstaja nek ritual, ki so se ga morale geishe dolgo časa udeleževati. Imenuje se “mizuage” in še danes predstavlja ceremonijo praznovanja polnoletnosti oseb.

Vir: Wikipedia

V tistih časih je bilo v navadi, da so licitirali geishino nedolžnost najvišjemu kupcu, samo dejanje pa je imelo v tradicionalnih časih veliko mero časti. En del treninga, ki ga pridobi geisha predstavlja tudi veščino anonimnosti. Geisha mora skriti svojo osebnost preko umetnosti. To ji doda mističen pridih, kar jo dela še bolj zanimivo.

Vir: Wikipedia

Kimono, ki ga geisha nosi, je narejen iz svile, delo je ročno in zahteva veliko časa in znanja. Geisha pa v kimonu zakrije večino svojega telesa, le nekateri delčki gole kože so vidne opazovalcu. Tako je toliko bolj čutno takrat, ko med obredom pitja nekoliko odmakne rokav nad svoje zapestje in s tem izrazi znak zapeljevanja in čutnosti.

Vse kar predstavlja “geisho” je zavito v skrivno tančico. Tako tudi odkrivanje le majhnega dela telesa buri domišljijo oseb, ki so v njeni prisotnosti.

Japonski Božič….Je res Božič? :)

Japonski Božič….Je res Božič? :)

Božič na Japonskem predstavlja bolj  čas veselja, kot neko versko udejstvovanje. Božični večer  (クリスマス・イブ)v družinskem okolju, odhod k polnočnici in kasneje božično jutro, ko nas razveselijo darila, ki jih je rdeči mož ponoči prinesel skozi dimnik….Vse to in še marsikaj, kar spada k našemu Božiču,  je postalo tudi naša kulturna dediščina, ki je zasenčila nam bolj znanega Dedka mraza in Miklavža.

Tako je tudi na Japonskem v zadnjih letih trg preplavil Coca-Colin možic, ki na saneh prinaša otrokom darila (お土産、omiyage).  Japonska je znana po tem, da si rada od tujih narodov sposodi kakšen izdelek, idejo, navado ali običaj. Vendar pa včasih nekoliko zgrešijo njihovo bistvo in zapakirajo stvar po svoje, tako kot se njim zdi najbolj primerno. Tako je na Japonskem Božični dan postavljen v ozadje, popularen pa je Božični večer, ki so ga Japonci namesto praznovanja s svojimi domačimi, napravili tako, da je postal bolj podoben neki mešanici med Valentinovemu dnevom (ホワイトデー, Howaito Dē) in Novim letom (正月, Shōgatsu).

Božični večer je tako idealna priložnost za romantiko v dvoje, ko pari hodijo na zmenke in si izmenjajo darila. Večja mesta so ta čas okrašena s številnimi lučkami in nekateri med njimi prav tekmujejo, katero mesto bo imelo boljšo in večjo svetlobno razstavo. Pari si po sprehodu po mestu rezervirajo romantično večerjo v kakšni restavraciji, rezervacije za božično večerjo pa je ponavadi zaradi navala zelo težko dobiti.

Božič na Japonskem ni nacionalen praznik, šole in podjetja so na 25. decembra odprti. Ta popačena oblika Božiča, ki je prišla na Japonsko je predvsem posledica popačenega potrošništva, ki je preko MTV kulture in modernih znamk, kot je “Kentucky fried chicken” prišla tudi do Japonske. Tako japonščina ne premore svoje besede za “Arečen Božič”, temveč so pr

evzeli angleško verzijo tega in danes zaželijo ‘Meri Kurisumasu’ (メリークリスマス)

Na Božič tako Japonci ne poznajo tradicionalnega slavja z božično šunko, hrenom in potico, temveč si podarijo posebno smetanovo torto okrašeno z jelkami, rožami in figurico Božička. Zana je tudi tako imenovana “ichigo no shotto kekki” (イチゴのショートケーキ”), ali majhna jagodna torta, ki je predvsem smetanova torta okrašena z jagodami.

Božiček, ki obišče Japonsko se imenuje “Santa-san” ali “Santa kuro-zu”, vendar pa Japonsko ne obišče samo on, temveč tudi Hoteiosho, japonski bog sreče, ki prihaja iz budizma in nima prav veliko skupnega s krščanstvom.

Da je praznik lahko še bolj popačen, pa je zanimivo ta čas na Japonskem najbolj donosen za ocvrtega piščanca podjetja “Kentucky fried chicken”, ki je v 70′ letih uspelo na japonskem trgu pod pretvezo, da je njihov ocvrt piščanec del zahodnega Božiča. Danes je tako za božično večerjo obvezen tudi njihov ocvrt piščanec.

Tako popačena podoba Božiča na Japonskem nosi vse drugo, kot tradicionalno krščansko sporočilo, ki ga poznamo pri nas. No pa saj se ne bomo zmrdovali, tudi “pravi” Božič je kajpada sam po sebi sposojenka.

Pa prijetne praznike!

18f863253fe07dc335b300b7a43e6a4b58fbb0a66c129b4ddc19e59b5cf124bbchristmas-santa-claus-marathon-japan

vesel božič 2014

Wagasa, japonski papirnati dežniki

Wagasa, japonski papirnati dežniki

Wagase so japonski papirnati dežniki. Beseda wagasa je sestavljena iz dveh delov wa in gasa. Wa je staro ime za Japonsko, gasa pa izvira iz kasa, kar pomeni dežnik, torej v dobesednem prevodu pomeni japonski dežnik. Držalo wagas je narejeno iz bambusovega lesa, obarvanega na črno, sam dežnik pa je narejen iz povoskanega papirja, pisanih barv in okrašen z motivi iz narave.
(vir)
(Vir)

Zgodovina

Sredi obdobja Edo (18. in 19. stoletje na Japonskem) so bili izdelovalci japonskih papirnatih dežnikov, in na splošno vsi rokodelci in prodajalci, v razcvetu. Wagase so bile nuja vsakdanjih ljudi in še kako potreben pripomoček plesalcem  tradicionalnih plesov, gejšam in budističnim menihom pri izvajanju obredov.

(Vir)

Da pa so wagase prišle do te oblike, v kateri jih lahko najdemo danes, je moralo miniti več stoletij razvoja. V obdobju Heian (okoli leta 100o na Japonskem) so uvedli nove tehnike izdelovanja papirja in izpopolnili obratovanje z bambusovim lesom. Šele v obdobju pred Edom pa so wagase zares postale vodoodporne, saj so jih premazali z voskom. Dobile so tudi tradicionalne, barvne vzorce. Prelomna točka za wagase pa je najverjetneje premično ogrodje, ki je omogočalo, da so dežnik zložili.

 

Pomen

(Vir)
(Vir)

Tako kot na Kitajskem, ima wagasa večji pomen kot le zaščita pred vremenom. Na Kitajskem naj bi simboliziral srečo v plodnosti, torej se običajno daje kot poročno darilo mladoporočencem za veliko moških potomcev. Na Japonskem pa ga velikokrat zasledimo pri poročnih obredih. Ob prihodu neveste, ženin pristopi k njej in jo zakrije, saj naj bi jo tako varoval pred zli duhovi. Različne barve japonskih papirnati dežnikov se uporablja za različne namene. Gejše uporabljajo vijolične, plesalke rožnate, na pogrebih običajno uporabljajo temno vijolične, na porokah rdeče.

Hrana bogov in zaščita družine v novem letu – Japonska praksa dekoracije kagami mochi

Hrana bogov in zaščita družine v novem letu – Japonska praksa dekoracije kagami mochi

Za novo leto naj bi se na Japonskem oblekli v kimono, se podružili naj bi z družino in prijatelji in pozabili na druge obveznosti. Shougatsu je del novega leta, ko Japonci delajo manj, kot načeloma, saj so prve tri dni prosti dela in šole. Prav tako je to čas, ko naj bi počeli stvari, ki so povezane z religijama šintoizem in budizem, ter tradicionalnimi japonskimi navadami.

Kagami mochi (鏡餅)je tradicionalna japonska jed narejena iz riža, ki se jo uporablja v času japonskega novega leta, kot dekoracijo. Sestavljena je iz dveh okroglih mochijev, riževih cmočkov, ki sta postavljena eden na drugega, na vrhu pa ju krasi posebna grenka japonska pomaranča imenovana daidai. Poleg tega je lahko na skulpturi tudi konbu (vrsta jedilne morske alge) in posušen kaki pod mochijem.

http://www.kabegami.com/kabe/C00103/detail/id/PHOT0000000000095868/

Zadeva stoji na stojalu imenovanem sanpō, na podlagi shirobeni, ki naj bi odganjala zle duhove tekom leta, ki prihaja. Doda se tudi papir zložen v obliko strel, ki naj bi varovale pred zlom. Papir je zložen podobno kot ga vidimo na pasovih sumo borcev.

Kagami mochi se je prvič pojavil obdobju Muromachi (14-16. stol). Ime kagami ali ogledalo naj bi izviral iz besede za tradicionalno okroglo ogledalo iz bakra, ki ima v japonski mitologiji veliko pomena.

Mochi naj bi bila hrana za posebne dni, saj naj bi v mochiju prebival duh riža in naj bi ljudem, ki ga jejo dal posebno moč.  Kagami mochi nosi v sebi še prav posebno božanstvo, toshigami – letno božanstvo, ki naj bi prišlo v mochi z jesensko žetvijo mochija in naj bi obiskal domove v času novega leta ter prinesel družini dobro letino, moč življenja in blagoslovil njihove prednike.

http://blog.goo.ne.jp/1008kotarou/e/acecddc6c21f481ffb23dab0e80f13d3

Dva mochi cmočka/diska en na drugem naj bi simbolizirala odhod in prihod novega leta, yin in yang ali luno in sonce. Daidai 「代々」pomaranča, katere ime ponazarja “generacije”, naj bi simbolizirala nadaljevanje neprekinjenih družinskih vezi iz roda v rod.

tradicionalno so kagami mochi položili na različne lokacije v domu. Danes pa se ponavadi položi na shinto oltar ali kamidano ter na posebno mesto imenovano tokonoma – majhen dekorativni prostor znotraj doma. Združenje za kagami mochi na Japonskem priporoča, da se kagami mochi postavi na različne predele v domu, kamado gami bog, ki prebiva  mochiju naj bi bil postavljen v kuhinjo, saj predstavlja boga ognja, nando gami boga v spalnico, kawaya gami boga v stranišče in suijin vodnega boga v lijake in umivalnike. Vsi te prostori naj bi imeli svojega kagami mochija, ki jih tekom leta obvaruje pred nesrečami in zlom.

 

http://www.shitsurai.com/saijiki/001/01/01_05.html

Kagami mochi se tradicionalno simbolično razbije s kladivom ali raztrga z roko na 11. dan januarja. To početje se imenuje kagami biraki, mochi naj se ne bi rezal z nožem, saj tako početje prinaša nesrečo (prekinjene bodo vezi z družino). Mochi pa se potem poje v posebni juhi ozenzai z rdečim fižolom.

http://777news.biz/n/wp-content/uploads/2012/12/kagami2.gif

Danes lahko najdemo kamigami mochi ovitega v plastiko, ki ga prodajajo v trgovinah, saj se mochi hitro pokvari, plastika pa ga pred tem obvaruje.  Daidai pomarančo je zamenjal mikan – japonska mandarina. Prav tako se pojavlja variacija v oblikah kamigami mochija saj ponekod najdemo trinadstropne.

http://shop.daishin.gr.jp/shussan/item172147800.html

*Slike so uporabljene izključno v izobraževalne namene in si ne pridržujemo njihovih pravic.